zijn schaapjes op het droge hebben; in het algemeen ook: geborgen zijn, 17de eeuw honk zijn (vgl. Amerik.-Eng. to be (all) hunk). Waarschijnlijk is het een zeemansuitdr. en wil zij letterlijk zeggen: binnen de haven zijn, binnengaats of binnenwals zijn. Fr. avoir fait sa pelote; avoir son pain cuit; Hd. sein Schäfchen ins Trockne gebracht haben; im Trocknen sein; Eng. to have made one’s pile; to be out of the wood.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk