‘Hardstikke(n)’, eigenlijk: morsdood. Hooft spreekt bijv. van: ‘hartsteeck dood'. Volgens het Ndr. Wh. zou de uitdrukking vroeger hebben geluid: ‘Bi hartsteke dood', d.i.: gedood door een steek in het... Lees meer
Wordt gezegd wanneer iets mislukt, bijv. wanneer men tevergeefs tracht iets van een ander te grijpen of hem een klap tracht te geven. De ‘poes’ zal wel weer retorisch zijn
Deze uitdrukking is een versmelting van: ‘de bal mis slaan’ en ‘de plank mis zijn’. De uitdrukking moet dan ook luiden: de plank mis zijn. Overigens bedoelen beide uitdrukkingen hetzelfde. De uitdrukk... Lees meer
Vertaling van Fra.: ‘Paris vaut bien une messe’. Gezegde aan Hendrik IV toegeschreven toen hij, de hugenoot, in 1593 tot het r.k. geloof overging, omdat hij anders geen koning van Frankrijk kon zijn. ... Lees meer