Ook wel: Er de Franse zweep over leggen. Vroeger had dit spreekwoord een goedaardige betekenis. In het algemeen betekende het: slagvaardig zijn, een eigenschap vooral van het Franse volk. Later, toen ... Lees meer
Wordt gezegd wanneer men zijn hemd, na het een week gedragen te hebben, omkeert en weer aantrekt. De zegswijze doelt op de gemakkelijkheid (lichtzinnigheid) waarmee de Fransen zich van hun huiselijke ... Lees meer
Vermoedelijk ontleend aan 1 Cor. 9 : 24-26, waarvan de laatste tekst luidt: ‘Ik loop dan alzo, niet als op het onzekere; ik kamp alzo, niet als de lucht slaande’. De uitdrukking bedoelt: ergens maar n... Lees meer
Ontleend aan Cats, Sinne- en Minnebeelden, die het weer ontleende aan de houthakkerij. In alles moet men geduld hebben; een zware taak, een groot werk, kan niet ineens volbracht worden