‘Hoogtij’, verbastering van ‘hooggetijde’, en betekent: hoge, grote feestdag. Vgl. andere samenstellingen met ‘hoog’: hoog dag, hoog feest, Du.: Hochzeit (huwelijk). Letterlijk betekende de uitdrukkin... Lees meer
‘Factor’, van Lat.: facere, maken; factor, maker. Omstandigheid die invloed op de uitslag van iets uitoefent en bewerkt een bepaalde toestand in het leven te roepen, mede-oorzaak
Hier heeft men uiteraard te denken aan een maaltijd, waarbij één bepaald gerecht ‘de hoofdschotel vormt’. Figuurlijk betekent de uitdrukking: de belangrijkste plaats innemen, het meest op de voorgrond... Lees meer
Het beeld is ontleend aan het steigerende paard, waarop een trotse ruiter met veel bravoure. Overdrachtelijk bedoelt men ermee: een rede in bewoordingen, die buiten het gewone begripsvermogen liggen, ... Lees meer
Men spreekt van: een zaak die een hoge (of grote) vlucht neemt. In het algemeen is men geneigd, vooruitgang in maatschappelijk, intellectueel e.d. opzicht met ‘stijgen’ te vereenzelvigen of te vergeli... Lees meer
Met deze woorden wordt meermalen een verzoek geweigerd. Soms aangevuld tot: Niks hoor Saar! kant an mijn broek; of, om het rijm: kant an mijn directoir
‘Hoorndol’ is van Mnl.: hoorndul, woest, wild. ‘Hoorn’ staat hier voor Lat.: cerebrum; Du.: gehirn, hersens. Dus eigenlijk: hersendul. Het woord houdt verband met de oudtijdse naam ‘Horning’ voor febr... Lees meer