Geen maar-en
Der Mann, der das Wenn und das Aber erdacht, Hat sicher aus Hâckerling Gold schon gemacht. D.i. : De man, die het Als en het Maar heeft bedacht, heeft zeker uit hakstro reeds goud voortgebracht. Er zijn overigens verschillende zegswijzen over ‘maar’. Vgl. : Er is geen mens zonder maar (Duitse zegswijze). Vgl. voorts Lessing, Emilia Galotti (4, 3): ‘Still mit den Aber! Die Aber kosten Ueberlegung’. Voorts Ludw. Bechstein, Arabesken (1832) : ‘Aber, ein ungeschlachter Schlagbaum vor dem Tore der Erwartung’. Voorts : ‘Aber, Wenn und Gar - sind des Teufels War’