Blijf uit mijn vaarwater
Pas op dat wij niet met elkander te doen krijgen; kom mij niet te naBlijf uit zijn kielwater, of je raakt in zijn zog
Volg hem niet na in zijn handelswijzeBlijf uit zijn kielwater, of gij raakt in zijn zog
Volg hem niet na in zijn handelwijze, of gij raakt in ’t verderfBlijf je zo?
Gramstorige opmerking tegen iemand, die het ons onaangenaam maaktBlijf in dat vaarwater
Volhard in dat gedragSchoenmaker blijf bij uw leest
Bemoei u niet met zaken die ge niet verstaatschoenmaker, blijf bij je leest
je moet je niet bemoeien met dingen waarvan je geen verstand hebt.schoenmaker, blijf bij je leest
bemoei je niet met dingen waarvoor je niet bevoegd bent, waar je geen verstand van hebtGeen blijf met iets weten
Helemaal niet weten wat men met een zaak aanmoetSchoenmaker, blijf bij je leest
Bemoei je alleen met de dingen waar je verstand van hebtSchoenmaker, blijf bij je leest
Dit is de vertaling van Lat.: ‘Ne sutor ultra crepidam’. Eigenlijk: ga niet boven de pantoffel uit, d.i.: oordeel niet over dingen, waarvan je geen verstand hebt. De woorden zijn ontleend aan de volge...Lees meer
Daar blijf je nuchter van
Dat is niet voor jou bestemdSchoenmaker, blijf bij uw leest
Ieder moet zich met zijn eigen zaken bemoeien; men moet niet oordelen over dingen, die men niet verstaatIk blijf in mijn schelp
Ik bemoei er mij niet medePrijs de zee, maar blijf aan wal
Wees voorzichtigSchoenmaker blijf (of: houd je) bij je leest
Bemoei je niet met zaken waar je geen verstand van hebtDe kaars uit, schaamte uit
Alle schaamte is afgelegdPunt ... uit!
Afgelopen, geen gezanik meerUit kortswijl
‘Kortswijl’, van Mnl.: cortswile, Odu.: kurzwile (Noorddu.: Kurzweil), wat de tijd kort (vgl.: een wijle, een ogenblik; voorts: verwijlen, verblijven, kort vertoeven). Het woord is een zelfde samenste...Lees meer