‘(Hachelen’ is een verhollandsing van het Hebr. woord, dat ‘eten’ betekent, vnl. gulzig eten. De ‘bout’ is hier niet recht duidelijk. Wellicht: je kunt één van mijn bouten (botten) eten. Met het gezeg... Lees meer
Wordt gezegd wanneer iets mislukt, bijv. wanneer men tevergeefs tracht iets van een ander te grijpen of hem een klap tracht te geven. De ‘poes’ zal wel weer retorisch zijn
Deze uitdrukking is een versmelting van: ‘de bal mis slaan’ en ‘de plank mis zijn’. De uitdrukking moet dan ook luiden: de plank mis zijn. Overigens bedoelen beide uitdrukkingen hetzelfde. De uitdrukk... Lees meer
‘Hardstikke(n)’, eigenlijk: morsdood. Hooft spreekt bijv. van: ‘hartsteeck dood'. Volgens het Ndr. Wh. zou de uitdrukking vroeger hebben geluid: ‘Bi hartsteke dood', d.i.: gedood door een steek in het... Lees meer
Vertaling van Fra.: ‘Paris vaut bien une messe’. Gezegde aan Hendrik IV toegeschreven toen hij, de hugenoot, in 1593 tot het r.k. geloof overging, omdat hij anders geen koning van Frankrijk kon zijn. ... Lees meer
Ontleend aan Rom. 13:12, waar staat: ‘Laat ons dan afleggen, de werken der duisternis en aandoen de wapenen des lichts'. Gezegd voor handelingen die het daglicht niet kunnen velen
Ook dit is een van de talloze zgn. tweelingspreekwoorden (vgl. hoog en droog, lang en breed, over en weer e.d.). De woorden zijn afkortingen van ‘herwaarts’en‘derwaarts’; hier en daar, overal
Omschrijving der mannelijke sekse in tegenstelling met de vrouwelijke kunne, als hogerstaand de meerderheid hebbende. Zie Gen. 3 : 16 en 1 Petr. 3 : 1 en 6. De eerste tekst luidt: ‘Tot de vrouw zeide ... Lees meer
Een vervolging heeft een toenemen van het aantal aanhangers der vervolgde leer tot gevolg. De uitdrukking dateert uit de tijd der middeleeuwse kettervervolgingen