Woordenboek Nederlands -Latijn

Dr. J.F.L. Montijn (1949)

Gepubliceerd op 14-02-2022

Tantus

betekenis & definitie

I. van zulk een grootte,

a. adi., zo groot, - veel, - aanzienlijk, - talrijk, - lang, - sterk, - geweldig, - heerlijk, m. volgend quantus, Cic., of m. quam, Liv., of m. ut etc., of m. qui etc., b.v. nulla est tanta vis, quae non frangi possit, Cic. ; ook zonder correlatie, b.v. tot tantaque vitia, Cic., homo tantus et talis, Cic.
b. neutr. tantum subsi in nom. en acc. = zoveel, absol., ut tantum nobis, quantum ipsi superesse posset, remitteret, Cic., m. quam, Ter., tantum est (in de taal van het dagelijks leven), dat is alles, Ter. ; c. gen., belli, Liv., hostium, Liv., auctoritatis, Cic., tantum navium reperit, ut etc., slechts zo veel, Caes. | gen. pretii, zo hoog, zo duur, bij esse, fieri, emere, vendere en dgl., Cic. e. a.; fig., tanti esse (gelden) apud alqm, Cic. | ablat. tanto, voor comparatieven = zo veel, des te, tanto aberant longius, Caes., tanto minoris, des te goedkoper, Cic., ter tanto peior, driemaal zo slecht, Cic., quinquies tanto amplius, Cic., tanto melior, des te beter! mooi zo! Ter., tanto nequior, schandelijk! Ter. ; bij de advv. van tijd ante en post, b.v. tanto ante, zoveel vroeger, Cic., tanto post of post tanto, Curt., Verg. ; bij werkww., die een comparatief begrip bevatten, als antecedere, praestare, Nep. | in tantum, in die mate, zo zeer, Liv.
c. neutr. tantum adverb. = zo zeer, - ver, - veel, tantum quantum etc., Cic., tantum ut etc., Nep. ; bij adii., = tam, b.v. tantum magna, Hor., non tantum, niet zo zeer, m. volgend quantum of quam (als), Hor., Verg., Liv., b.v. nec tantum dulcia, quam, Verg., non ab ira tantum, quam quod etc., Liv.

II. emphatisch = zo klein, -gering,

a. adi., vectigalia tanta sunt, ut iis vix contenti esse possimus, Cic.
b. neutr. tantum subst.: in nom. en acc., zulk een kleinigheid, zo weinig, tantum praesidii, navium, Caes. | in de gen. pretii: est mihi tanti, het is mij zo weinig waard (waarbij men te gelijk een beweging met de vingers maakt), Cic., iurgia sunt tanti, zijn de moeite niet waard, hebben niet veel te betekenen, Ov., non est tanti, het is de moeite niet waard, Cic.
c. neutr. tantum adverb. = slechts, alleen maar, nomen tantum virtutis, Cic. ; non tantum . . . sed etiam, niet slechts . . . maar ook, Cic. ; tantum non, bijna, Nep. ; tantum quod, pas, juist (op die tijd), Cic., zo ook tantum alleen, serta tantum delapsa, pas afgevallen, Verg., slechts, slechts dat, er ontbreekt verder niets dan dat, tantum quod hominem non nominat, Cic.

< >