komt in de Statenvertaling voor Ps. 91 : 4, het is een oud-Nederlandsch woord, dat rond of ovaal schild beteekent (naar den knop of bokel, dien zulk een schild in het midden had). De beteekenis van het Hebreeuwsche woord in Ps. 91 : 4 is niet geheel zeker, doorgaans wordt schild vertaald.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk