Quieta non movere
(Lat.), niet beroeren wat in rust is ; geen slapende honden wakker maken (zie b.v. Sallustiiis, Catilina 21, 1).
Van Dale Uitgevers (1950)
(Lat.), niet beroeren wat in rust is ; geen slapende honden wakker maken (zie b.v. Sallustiiis, Catilina 21, 1).
Jacon Kramers Jz (1948)
(Lat.) breng in rust zijnde dingen niet in beweging, maak geen slapende honden wakker.
Grasduin in meer dan 507 woordenboeken en encyclopedieën. Krijg toegang tot maar liefst 2.316.291 begrippen, 37.599 spreekwoorden en 78.030 synoniemen.
Word nu vriend van Ensie!
Jozef Verschueren (1930)
(kwi'e:ta non mo've:re) [Lat. breng in rust zijnde dingen niet in beweging] roer niet aan uitgemaakte zaken, maak geen slapende honden wakker.
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: