grieksenscheffer
(1946) (Barg.) luizenverschaffer. Kijk ook onder griekse*. • Wat denk je wel? Dat ik mesjokke ben om voor beis heitjes een zoodje van die grieksenscheffers hier neer te leggen?! (H. van Aalst: Onder martieners en bietsers. 1946)
Marc De Coster (2020-2025)
(1946) (Barg.) luizenverschaffer. Kijk ook onder griekse*. • Wat denk je wel? Dat ik mesjokke ben om voor beis heitjes een zoodje van die grieksenscheffers hier neer te leggen?! (H. van Aalst: Onder martieners en bietsers. 1946)
Marc de Coster (2007)
(Bargoens) zwerver. Ook wel: grieksenfokker. Betekent eigenlijk ‘luizenverschaffer’. Griekse is Bargoens voor een wandluis. Scheffen (van het Duitse Rotwelsch schefften) heeft in het Bargoens meerdere betekenissen, gaande van ‘zitten, rust nemen’ tot ‘bezig, actief zijn.’ Wat denk je wel? Dat ik mesjokke ben om...
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: