Woordenboek van Populair Taalgebruik

Marc De Coster (2020-2024)

Gepubliceerd op 29-09-2021

fin

betekenis & definitie

1) (2005) (jeugd) (meestal meerv.) allochtoon van Noord-Afrikaanse herkomst. Woord geïntroduceerd door shocklog 'GeenStijl'.

• De meeste GeenStijl-woorden en -uitdrukkingen zijn nogal grof. ... fin, in april 2006 door de GeenStijl-redactie geïntroduceerd voor allochtonen van Noord- Afrikaanse herkomst... (Onze Taal, december 2007)
• Was even een paar daagjes scrollen. Maar we got him. De reaguurder die als eerste (in 2005!) het woord Finnen gebruikte om op lollige wijze een bepaalde groep in onze samenleving aan te duiden. Hilariteit alom onder stijllozen afgelopen vrijdag tijdens het requisitoir van het OM in het Politiek Proces tegen Geert Wilders. Een van die humorloze voorleespinguïns in de RB sprak van "een sensatiewebsite die er geheimtaal op nahield en het over Finnen had als er puntjepuntje werd bedoeld." Ook zou er "een afspraak zijn gemaakt om de woorden allochtoon en buitenlander steevast te vervangen door Finnen." (www.Geenstijl.nl, 19/10/2010)
• De lijst van geliefde GS-begrippen is lang. Met ‘Azijnbode’ wordt ‘de Volkskrant’ bedoeld. ‘De Televaag’ staat voor ‘De Telegraaf’ en ‘staatstv’ is een aanduiding voor de publieke omroep. Nogal wat termen hebben een seksuele betekenis (‘fappen’ voor masturberen) of zijn een verwensing (‘ga toch deaud’ met de typische GeenStijl ‘eau’). Sommige uitdrukkingen lijken in vergetelheid geraakt, zoals het grappige ‘Finnen’ voor Marokkanen. Maar ‘weggejorist’ (verwijderd) en ‘reaguurder’ (nogal ongenuanceerde reageerder op een weblog) zijn ingeburgerd. (Lucas Gasthuis in Elsevier, 31/01/2015)

2) (2007) (Barg.) boterham.

• (Paul Van Hauwermeiren: Bargoens zakwoordenboek. 2011)
• (Paul van Hauwermeiren: Bargoens. Vijf eeuwen geheimtaal van randgroepen in de Lage Landen. 2020)