Gepubliceerd op 16-11-2020

Taigagaai

betekenis & definitie

Perisoreus infaustus (Linnaeus: Corvus) 1758. Synoniem: Cractes infaustus.

Standvogel in de euraziatische taiga, die daarom nog nooit in de Lage Landen is gesignaleerd (de soort staat wel op de belgische avifaunistische lijst). Zie ook Ongeluksgaai en Gaai.Houttuyn 1762 noemt deze soort Rots-Merel. Maar deze naam is door misverstanden tot stand gekomen. Linnaeus 1746 nl. omschreef de soort als een "Turdus" (=Lijster) met asgrauwe rug en rossige staartpennen (behalve de middelste, die ook asgrauw waren), zodat Houttuyn op het idee kwam dat hier sprake moest zijn van de Rode Rotslijster: "De Heer LINNAEUS hadt deezen te vooren onder de Lysters, die in de zesde Rang geplaatst zyn, betrokken, en BRISSON heeft hem thans nog in dat Geslagt van Vogelen geschikt, alwaar hy de dertiende Soort is, onder den naam van Merle de Roche, die overeenkomt met Merula Saxatilis, gelyk de algemeene naam is by de Schryveren." Vervolgens haalt Houttuyn de Engelsman Ray (RAJUS) aan, die echter wel de Beflijster op het oog gehad zal hebben, om tenslotte te eindigen met de gegevens verstrekt door Linnaeus: "In Sweeden is de naam Lappskata en Olycksvogel, wegens zyne stoutheid; want LINNAEUS merkt aan, dat hy hun in de Laplandsche Bosschen, onder 't maaltyd houden, dikwils de Spyze ontroofde; waar van mooglyk de bynaam, van infaustus, zal oorspronglyk zyn." (p.328). Houttuyn 1762 maakt dus melding van de zweedse naam Lappskata voor de soort. Dit betekent letterlijk: ‘Ekster (Skata) uit Lapland'. Niet ondenkbaar is dat de huidige zweedse naam, Lavskrika, uit de vorige is verbasterd/geëvolueerd. Lavskrika betekent letterlijk: 'Gaai (Skrika), die iets met mos (lav) te maken heeft.' Op minstens twee manieren is een verband met mos denkbaar, maar anderzijds is zo'n verband ook zo weinig karakteristiek dat m.i. aan verbastering van Lappgedacht mag worden.