hij verdient aan beide kanten geld; door één bedrijf verdient hij op twee manieren tegelijk geld; ook: man en vrouw verdienen afzonderlijk geld; somtijds ook in de zin van twee vliegen in één klap slaan. De uitdrukking zinspeelt op een ploegijzer (vgl. in de 17de eeuw: zijn ploeg snijdt aan beide kanten) of op een (penne)mes (vgl. Fr. un couteau de tripière, een dubbelhartig mens; trancher des deux côtés, een vleier zijn; Hd. ein zweischneidiger Mensch). Vgl. Fr. manger à plus d’un râtelier; Hd. er hat eine Zwickmühle; er hat seinen doppelten Schnitt. In het Engels betekent it cuts both ways: men slaat er twee vliegen in één klap mee.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk