oorspronkelijk een grafspreuk, vertaling van Lat. hodie mihi, cras tibi, vandaag treft het mij, morgen u, ontleend aan het apocriefe bijbelboek Ecclesiasticus (of Jezus Sirach) 38:23: „Gedenckt aan mijn oordeel, want alsoo sal oock het uwe zijn: my gisteren, ende u heden” (Statenvert). Vervolgens meer in het algemeen gebruikt voor: wat mij nu overkomt, kan u ook elke dag treffen. Hd. heute mir, morgen dir; Eng. I to-day, you to-morrow.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk