Vermoedelijk vertaling van Ovidius, Epistolae ex Ponto (1, 3, 16): ‘Horrent admotas vulnera cruda manus’, d.i.: nog niet genezen wonden vrezen voor het aanraken door de handen; men moet geen oud zeer ... Lees meer
‘Zeer’ heeft ook hier de betekenis van: pijn. Derhalve: last hebben van andermans kwalen. Figuurlijk bedoelt de uitdrukking: de gevolgen dragen van, of gebukt gaan onder andermans tekortkomingen, fout... Lees meer
De ‘robben’ zijn een familie der roofdier en. Aan onze kusten komt veel de gewone rob of zeehond voor. De naam ‘zeerob’ is overdrachtelijk genomen voor een zeeman, waarbij men overigens wel moet verge... Lees meer