Twist zaaien
Hetzelfde als: een ruziezoeker zijn. ‘Twist’ is eigenlijk een afleiding van: twee, waaruit dan weer het woord ‘tweedracht’ is te verklarenDie goed heeft, heeft twist
Wie veel bezit, heeft daarover dikwijls onenigheidDie goed heeft, heeft twist
Geld en goed is de oorzaak van veel twist en krakeelHij twist om de geitewol
Hij maakt ruzie om nietsDie twist zaait, zal tweedracht maaien
Alle kwaad wordt gestraftTwistzieke honden lopen met gescheurde oren
Wie steeds met anderen in onmin leeft, ondervindt daarvanTwistzieke honden lopen met gescheurde oren
nadelige gevolgenLege kisten maken twisten
Waar gebrek is, ontstaat vaak ruzieLege kisten maken twisten
Armoede, gebrek, leiden tot ontevredenheid en dus ook gemakkelijk tot ruzie. Ook: Als de bak leeg is, knort het varkenTwisten om een geitehaar
Of: Twisten om de geitewolTwisten om een geitehaar
Om een ijdele beuzeling twistenEen twistziek mens krijgt altijd op zijn oren
Wie steeds met anderen in omnin leeft, ondervindt daarvan nadelige gevolgenTwisten om des keizers baard
Ruzie maken over een onbenullig ietsOm des keizers baard twisten
Twisten om een nietigheidOm des keizers baard twisten
Om een nietigheid twistenZij twisten om een haverstro
Zij twisten om niets, bij de geringste aanleidingEen twistzieke hond loopt altijd met gescheurde oren
Wordt gezegd van een twistzoeker, die vaak gehavend uit de strijd komtover smaak valt niet te twisten
ieder mens heeft zijn eigen smaak en voorkeur, daar moet je geen problemen van maken.Over smaak valt niet te twisten
Wat de een mooi vindt, vindt de ander afschuwelijkOver smaak valt niet te twisten
Vertaling van de Lat. spreuk: ‘De gustibus non est disputandum’. De bedoeling is: men kan geen ruzie met een ander maken over zijn smaak, want hier geldt: ieder zijn meugOm ’s keizers baard spelen (twisten)
Spelen of twisten om een inzet, waarover men niets te zeggen heeft. Ook: spelen zonder inzet. Ontleend aan de Du. zegswijze: Um des Kaisers Bart streiten, d.i. overdrachtelijk: zich vermoeien met verb...Lees meer