Zijn naadje naaien
b zijn kans waarnemenZijn naadje naaien
Zonder veel gerucht zijn zaken drijven, stilletjes zijn gang gaan, zonder zich aan iets of iemand te storenZijn naadje naaien
Hetzelfde als: stil zijn gang gaan, zonder veel vertoon zijn zaken drijven. Ook: ergens zijn voordeel mee doen. De herkomst is niet geheel duidelijkIets naast zich neerleggen
Er geen nota van nemen, zich er onverschillig onder betonenHij kan zijn naadje wel naaien
Hij weet overal voordeel uit te halenHet niet zo nauw nemen
Een ruim geweten hebbenHet niet zo nauw nemen
Niet zo nauw kijkenHet niet zo nauw nemen
‘Nauw’ is hier een afkorting voor: nauwkeurig. Ergens de hand mee lichten, weten van geven en nemen. Ook: slordig zijnBalken naar Noorwegen brengen
Zich inspannen om in een behoefte te voorzien die ruimschoots vervuld is, nutteloos werk doenBalken naar Noorwegen brengen
Overbodig werk doenBalken naar Noorwegen brengen
Werk verrichten dat totaal nutteloos isBalken naar Noorwegen zenden
Nodeloos, overbodig werk doenBalken naar Noorwegen zenden
Ook: Water in de Rijn dragenBalken naar Noorwegen dragen
Wordt gebezigd over: nutteloos, eigenlijk overbodig werk; zich inspannen om in een behoefte te voorzien die reeds ruimschoots vervuld is. Noorwegen is het land van het hout en heeft dus bepaald geen b...Lees meer
Niemand goede nacht wensen
Vluchten, stil heengaanNu of nooit
Vertaling van Lat.: ‘Nunc aut nunquam’. Men bedoelt ermee: als het op dit ogenblik niet gebeurt, is de kans voorgoed verkeken; men moet dus nu zijn kans waarnemenNatte poten, nooit eieren
Kippen die in slijk en modder moeten rondlopen, leggen nietEen natte neus hebben
Wordt gezegd wanneer het neusvocht zichtbaar wordtDe dingen bij hun naam noemen
Duidelijk zeggen waar het op staatIemand noemen met naam en toenaam
Volledig inlichten omtrent de bepaalde persoonHet kind bij de rechte naam noemen
Onbewimpeld zeggen hoe men over iets denktIemand (iets) bij de zondagse naam noemen
‘Zondagse naam’ is gekscherend voor: scheldnaamDat lijkt nergens op (naar)
‘Nergens naar' is uit de oudere taal overgebleven. Toen echter betekende het: bij lange na niet, op verre na niet, volstrekt niet. Door invloed van het Fra.: ‘cela ne ressemble à rien’ ontwikkelde zic...Lees meer