Men denkt, men denkt steeds
En men keert altijd terugMen denkt, men denkt steeds
Tot zijn eerste liefdeZo men doet, zo men ontmoet
Men wordt bejegend naar de wijze waarop men zelf optreedtMen moet zaaien, wil men maaien
Zonder arbeid verkrijgt men nietsMen moet zaaien, wil men maaien
Zonder arbeid krijgt men nietsWat men zaait, zal men maaien
Men krijgt altijd het loon dat men verdientMen moet eten wat men lust en lijden wat men kan
Men moet zich schikken naar de omstandighedenMen kan niet boteren wanneer men wil
Men moet zijn tijd afwachtenMen kan niet boteren wanneer men wil
Men moet wachten tot men aan de beurt isGelijk men zaait, zo zal men oogsten
Men ontvangt loon naar verdienstenGelijk men zaait, zo zal men oogsten
Men ontvangt steeds loon naar verdienstenWat men zaait, zal men ook maaien
a Men krijgt loon naar werk;Wat men zaait, zal men ook maaien
b zoals men een ander behandelt, zo zal men ook zelf behandeld wordenAls men dorst heeft, moet men drinken
Men moet handelen zoals de omstandigheden het vereisenMen moet varen waarvoor men scheep komt
Men moet berekend zijn voor dat, waarvoor men zich uitgeeftMet wie men verkeert, wordt men geëerd
Men wordt veelal beoordeeld naar hen, met wie men omgaatMet wie men verkeert, wordt men geëerd
Die met wijzen omgaat, wordt wijsMet wie men verkeert, wordt men geëerd
Men neemt licht de hoedanigheden over van de personen met wie men omgaatWat men dronken doet, men nuchteren boet
Voor wat men in een toestand van dronkenschap heeft misdreven, wordt men, als men later nuchter is, gestraftWat men gaarne wil, gelooft men gaarne
Vermoedelijk vertaling van Lat.: 'Quae volumus, ea credimus libenter’Wat men zaait, dat zal men maaien
Ontleend aan Gal. 6 : 7, waar staat: ‘Dwaalt niet, God laat zich niet bespotten; want zo wat de mens zaait, dat zal hij ook maaien'. Zie verder ook 2 Cor. 9 : 6. De uitdrukking bedoelt: al naar onze d...Lees meer