Deze uitdrukking betekent: iedereen, allemaal. Iets aan Jan en Alleman vertellen, Jan en Alleman tot getuige roepen, Jan en Alleman doet het. Harrebommée wil, dat deze woordkoppeling afkomstig zou zijn van zekere Jan Alman, een burger van Vlissingen, die zich op 6 april 1572 tegen de Spanjaarden te wapen stelde; één der burgers riep tot een ander: ‘Jan Alman haalt zijn geweer!’ Enkelen verstonden toen: ‘Jan en Alleman haalt zijn geweer!’ waarop zij, aangevuurd door het voorbeeld van ‘zovelen’, niet achter wilden blijven en ook naar de wapens grepen, waarop men de Spanjaarden verjoeg. Het misverstand kwam later aan het licht, doch de uitdrukking had burgerrecht verkregen. We staan intussen niet voor de juistheid van deze geschiedenis in. Overigens zou zich in de Grote Kerk te Vlissingen een zerk bevinden, waarop de woorden: ‘Hier ligt begraven Ian Alman, die den 6 april 1572 te Vlissingen ter aanspooring zyner medeburgeren een toevallig middel in Gods hand geweest is tot weering van de Spaansche Inquisitie en bygeloove en tot invoering van den waaren godsdienst’. De Engelsen spreken van: All the world and his wife