Betekent letterlijk: hem geen plaats aan tafel kunnen geven (aan tafel zetten). De uitdrukking is in de 17de eeuw reeds vrij algemeen. Vgl. Bredero (I, 390, vs. 2734): lek souw u altesaem hartgrondich noon te feest, maar mits myn groot geslacht van vrienden my beletten, dus neem dit dan voor lief, want ick mach (kan) u niet setten