(trāfĕro), transtŭli, translātum en trālātum, transferre
I. a. eig., over-, ergens heendragen, -brengen, -zetten, castra ultra eum locum, Caes., ook c. acc., castra Baetim, over enz., Auct. bell. Alex., ook met persoonlijk object, alqm trans Alpes usque, Cic., en refl., se transferre in aedem, zich begeven, Hor. | in ’t bijz., overbrengen = overschrijven, afschrijven, in tabulas, Cic., translati versus, aan anderen ontleend, Suet.
b. overdr., overdragen, brengen, wenden, verplaatsen, bellum in Celtiberiam, Caes., terrorem ad alqm, Liv., concilium Lutitiam, Caes., causam in se, schuiven, Nep., zo ook crimen in alqm, Cic., animum ad accusandum, Cic., vitium animi ad utilitatem, aanwenden, Quint., refl., se ad artes, Cic. | in ’t bijz., uitstellen, alqd in proximum annum, Cael. bij Cic. ep., se in annum proximum, het volgende jaar naar de praetuur dingen, Cic.; aanwenden, toepassen (tot of op iets), definitionem in aliam rem, Cic.; (in een andere taal) overzetten, vertalen, locum totidem verbis a Dicaearcho, Cic., ex Graeco in Latinum, Quint., alqd Latine ad verbum, Quint., alqd his verbis, Quint.; (de betekenis van een woord op een ander) overdragen, (een woord) overdrachtelijk -, figuurlijk -, oneigenlijk gebruiken, verba, Cic., verba translata, Quint., of tralata, Cic., overdrachtelijke enz. uitdrukkingen, metaphoren; translatum exordium, niet aan de zaak zelf ontleend, Cic.; veranderen, alqd in novam speciem, Ov., in o litteram secundae syllabae, Quint.
II. voorbij dragen, -brengen, -voeren, coronam in triumpho, Liv., triumphavit; ... arma, tela ... transtulit, Liv.