Bijbeluitgave in straattaal.
versie van de Bijbel die geschreven is in straattaal; uitgave van de Bijbel in straattaal, speciaal bestemd voor jongeren.
Voorbeelden:
De in sommige christelijke kringen omstreden straatbijbel, geschreven in rauwe straattaal voor jongeren, is na twee dagen uitverkocht. Alle 3000 exemplaren van de eerste druk zijn over de toonbank gegaan.
http://www.volkskrant.nl/vk/nl/2664/Nieuws/article/detail/3026524/2011/11/10/Omstreden-straatbijbel-al-na-twee-dagen-uitverkocht.dhtml, 10 november 2011
De Bijbel toegankelijk en begrijpelijk maken voor jongeren. Dat is het doel van 'de straatbijbel', een speciale versie van de Bijbel met de naam De torrie van Mattie. Jongerenwerker Daniël de Wolf schreef de tekst en gebruikte daarvoor het Evangelie van Mattheüs.
http://archief.rnw.nl/suriname/article/straattaal-moet-bijbel-begrijpelijk-maken, 9 november 2011
De straatbijbel kent de woorden doekoe, patas, tjappen en fiti. Maagd Maria wordt niet zwanger, maar is pregno van een baby boy en Jezus krijgt de straatnaam Immanuel. En de bijbel is geen bijbel meer, maar hij heet de Torrie van Mattie.
http://schutsejeugd.blogspot.com/2011/11/de-straatbijbel.html, 9 november 2011