Irakificatie betekenis & definitie

De Amerikanen willen de verantwoordelijkheid voor orde en veiligheid in het bezette Irak overdragen aan een lokale overheid. Dit wordt in het Engels Iraqification genoemd. Als Nederlandse vertalingen doken op: Irakificering en Irakificatie. Irakificering debuteerde in november 2003 in NRC Handelsblad, in de vertaling van een stuk uit Newsweek: ‘Destijds heette dat vietnamisering; nu heet het “irakificering”. En net als toen is het niet zozeer een winnende strategie als wel een “exit-strategie”.’ En Irakificatie kwam voor het eerst voor in de Volkskrant, eveneens in november, in een vertaling van een stuk uit The New York Times: ‘We streven naar “Irakificatie”: lokale strijdkrachten nemen de plaats van Amerikaanse troepen in. Laten we hopen dat het werkt. Maar hoop is geen plan.’

Irakificatie is gevormd naar het voorbeeld van Vietnamisatie, dat inmiddels de woordenboeken heeft gehaald in de betekenis ‘het aan een land zelf overlaten zijn belangen te behartigen’. Of dat ook met Irakificatie of Irakificering zal gebeuren, moet nog blijken. Vooralsnog wordt Irakificering iets vaker gebruikt.

Vergelijk as van de wezels, Bagdadograd, embedded journalist, freedom fries, magnetronbom, militainment, MOAB, mvw, onthoofdingsaanval, Sahafisme, shock and awe en tankcam