Ewoud Sanders woordenboeken

Ewoud Sanders (2019)

Gepubliceerd op 20-02-2019

as van de wezels

betekenis & definitie

Op 29 januari 2002 hield president Bush van de Verenigde Staten zijn eerste State of the Union, een soort Troonrede. Over landen als Irak, Iran, Noord-Korea en hun ‘terroristische bondgenoten’ zei hij: ‘States like these, and their terrorist allies, constitute an axis of evil, arming to threaten the peace of the world.’

In de Nederlandse kranten werd axis of evil vertaald als ‘(de) as van het kwaad’.

In de aanloop naar de oorlog in Irak, die in maart 2003 uitbrak, spraken de Amerikanen van een andere as: de Axis of weasel(s), wat in de Nederlandse pers werd vertaald als As van de wezels. Weasel betekent hier niet alleen ‘(bange) wezel’, maar ook ‘onderkruiper’. Met deze smalende naam doelden de Amerikanen op landen die geen politieke en/of militaire steun wilden geven aan de Amerikaans-Britse aanval op Irak. De aanduiding debuteerde op 15 februari 2003 in De Morgen:

Misschien wel het meest gebruikt is de term ‘axis of weasel’, ‘de as van de wezels’. Daar schrok zelfs de kwaliteitspers niet voor terug. ‘Frankrijk, Duitsland en [...] België hebben hun oppositie tegen het VS-beleid over Irak verruild voor formele, consequente obstructie’, schreef The Wall Street Journal. ‘Als er een oorlog is, worden de Turken rechtstreeks bedreigd, maar dat wordt blijkbaar niet gevreesd in de Brusselse chocoladewinkels.’

Vergelijk Bagdadograd, embedded journalist, freedom fries, Irakificatie, magnetronbom, militainment, MOAB, mvw, onthoofdingsaanval, Sahafisme, shock and awe en tankcam