as, (de) - van het kwaad betekenis & definitie

Op 29 januari 2002 hield president Bush van de Verenigde Staten zijn eerste State of the Union, een soort Troonrede. Over landen als Irak, Iran, Noord-Korea en hun ‘terroristische bondgenoten’ zei hij: ‘States like these, and their terrorist allies, constitute an axis of evil, arming to threaten the peace of the world.’

In de Nederlandse kranten werd axis of evil vertaald als ‘(de) as van het kwaad’. Het is goed mogelijk dat deze verbinding al eerder is gebruikt – bijvoorbeeld ten tijde van de Tweede Wereldoorlog, toen de geallieerden vochten tegen de as Duitsland-Italië-Japan – maar in het Nederlands heeft dat niet geleid tot opname van deze uitdrukking in de woordenboeken. Evenmin bleek as van het kwaad vóór 2002 voor te komen in de doorzochte dagbladen.

As van het kwaad bleek zeer succesvol. In de kranten kwam het in 2002 meer dan duizend keer voor, op Nederlandstalige websites meer dan 2800 maal. Al snel werd duidelijk wie Bush de uitdrukking in de mond had gelegd. Op 10 februari schreef de website van Onze Taal hierover, in een samenvatting van een artikel uit de Chicago Sun-Times:

David Frum, speechschrijver van president Bush, heeft de term axis of evil verzonnen, aldus zijn vrouw, die vrienden en kennissen hierover trotse e-mailtjes heeft gestuurd. Frum is nogal verlegen met de mailtjes, omdat het voor een ‘presidential ghost’ streng verboden is dit soort mededelingen te doen.