Habeas tibi
(Lat.), behoud het voor u, ge moogt het houden. Evenzo ha'beat si'bi, hij mag het houden (vgl. Genesis 38 : 23).
Van Dale Uitgevers (1950)
(Lat.), behoud het voor u, ge moogt het houden. Evenzo ha'beat si'bi, hij mag het houden (vgl. Genesis 38 : 23).
J. Kramer (1908)
(lat.) „neem, houd het voor u”, d. w. z. het zij u toegestaan, ik zie er van af; ook zooveel als: wijt het u zelven!
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: