Après nous le déluge
na ons de zondvloed, na ons kome het onheil!
Winkler Prins (1949)
(Fr.: na ons de zondvloed!), woord, toegeschreven aan Madame de Pompadour, de geliefde van Lodewijk XV.
Uitgeverij Joost van den Vondel (1933-1939)
Après nous le déluge - = Na ons de zondvloed. Deze woorden zouden afkomstig zijn van de markiezin de Pompadour; bij ’n onbekenden Gr. dichter komt eenzelfde gedachte op, die Cicero en Seneca aanhalen, en in keizer Tiberius’ mond lag die (vlg. Cassius Dio 58. 23) bestorven. Keizer Nero voegde bij het aanhalen dezer woorden eraan toe: „Nog liever tij...
Jozef Verschueren (1930)
(aprε 'noe lə de’lu:zjə) [Fr. na ons de zondvloed] als het onheil komt, zal het ons niet meer treffen.
Oosthoek's Uitgevers Mij. N.V (1916-1925)
[Fr., na ons de zondvloed], uiting van onbezorgdheid over verre gevolgen van roekeloze daden. La Tour schrijft de zin toe aan Mme de Pompadour als troost voor Lodewijk XV na de Franse nederlaag bij Rossbach (5.11.1757). Sainte-Beuve doet dit eveneens. M.P. Larousse in zijn Fleurs historiques beweert dat Lodewijk XV zelf deze zin uitsprak; hij wordt...
J. Kramer (1908)
Na ons de zondvloed later mag er gebeuren wat wil. Na de nederlaag van Roszbach zou de markies de Pompadour deze woorden bij wijze van vertroosting Lodewijk XV hebben toegevoegd. Sinds gelden zij als eene soort zinspreuk bij roekelooze handelingen, als eene geruststelling, op grond dat de gevolgen nog ver in het verschiet liggen.
dr. Jan Romein (1906)
Fr., „na ons de zondvloed!” Het zal onzen tijd wel duren (uiting van Lodewijk XV).
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: